Listing 1 - 10 of 96 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
La quatrième de couverture indique : "Ces dernières années, les grands musées ont connu une augmentation importante de leur fréquentation, portée par de grandes expositions temporaires dites “blockbusters”. Autrefois réservé à un public averti ou scolaire, le musée est entré résolument dans une stratégie de séduction pour attirer le plus grand nombre. Mais le contexte actuel est celui d'une usure de ce modèle (coûteux, peu écologique, files d'attente à rallonge...). Comment désormais répondre aux attentes d'un public nombreux et maintenant fidélisé ? Dans le seul cas du Louvre, 70 % de son public est composé d'étrangers venus du monde entier pour découvrir ses chefs d'œuvres. Avec ses 9 millions de visiteurs et bientôt davantage, le Louvre doit maintenant se préoccuper de son basculement dans le tourisme de masse. Que signifie pour un musée le fait de se transformer attraction numéro un d'une ville ? Comment concilier les logiques de conservation du patrimoine et de médiation et celles plus commerciales des industries culturelle ? Daniel Jacobi, spécialiste reconnu des musées, propose ici des réponses pour comprendre leur évolution."
Choose an application
La porcelaine fut l'or blanc du XVIIIe siècle, recherché avec avidité par les princes éclairés. Deux d'entre eux, Auguste le Fort, électeur de Saxe et roi de Pologne, et Louis-Henri de Bourbon, prince de Condé, premier ministre du roi Louis XV, mirent leur fortune au service de leur passion et fondèrent deux prestigieuses manufactures, à Meissen et à Chantilly. Pour la première fois, une grande exposition et son catalogue se proposent d'éclairer le dialogue entre ces productions qui ont marqué les arts décoratifs du Siècle des Lumières.Les fondations des manufactures de porcelaine de Meissen et de Chantilly reposent sur les collections princières dans lesquelles elles purent régulièrement puiser des modèles. Auguste le Fort et Louis-Henri de Bourbon-Condé partagèrent en effet un enthousiasme pour la porcelaine asiatique. Les manufactures qu'ils fondèrent imitèrent la production de style japonais kakiemon, avec une grande précision, tout en s'adaptant souvent aux formes et usages occidentaux.Le XVIIIe siècle était de fait celui de l'attrait de l'exotisme. La statuaire, autant à Chantilly qu'à Meissen, en témoigne ? : les amusants magots chinois répondent aux petites statues animalières de Chantilly où le singe est roi, faisant écho aux décors peints des "? singeries ? " du château de Chantilly. A Dresde, Auguste le Fort rêva de pousser jusqu'au bout les limites techniques de la porcelaine en créant une fragile ménagerie, impressionnante par ses dimensions et sa technique.Cette histoire est également celle des rivalités et échanges commerciaux, tout comme celle du goût. Le rôle central des marchands-merciers parisiens, important des pièces de Saxe, les dotant de montures orfévrées et les mélangeant à des porcelaines françaises, sera largement étudié. Ce catalogue, réunissant des spécialistes français et allemands, permettra de faire état des dernières recherches sur des chefs-d'oeuvre souvent extravagants, témoins de savoir-faire remarquables, conservés en mains publiques et privées.
Exhibitions --- Meissen porcelain --- Porcelain, European --- Porcelain, European.
Choose an application
Art --- Reader-response criticism. --- Art --- Artists' writings. --- Exhibitions --- Philosophy. --- Exhibitions --- History
Choose an application
Flemish painter Jan Van Eyck (c. 1390-1441) towered above his contemporaries. With his unprecedented technique, scientific knowledge and unparalleled powers of observation, Van Eyck lifted oil painting to previously unseen heights and helped determine the course of Western art. In 2020 the Museum of Fine Arts Ghent will host the largest ever exhibition of Van Eyck's work. An Optical Revolution includes artworks by Van Eyck, several pieces from his studio and international masterpieces from the late Middle Ages, which makes the world of Van Eyck more tangible than ever. This tie-in exhibition catalogue unravels some of the myths that surround Van Eyck and his technique while showing his complete oeuvre and his influence in a new perspective. Central to the exhibition are the eight restored exterior panels of the Adoration of the Mystic Lamb, a highly exceptional loan from St Bavo's Cathedral in Ghent. After the exhibition the panels will return to their original place in the cathedral and never again be shown elsewhere. Including essays by leading experts from around the world, this book will be an indispensable resource for Van Eyck fans and scholars alike.
Choose an application
L'exposition "Christo et Jeanne-Claude, Paris ! " au Centre Pompidou dévoile les oeuvres réalisées pendant les années parisiennes du couple d'artistes, de 1958 jusqu'à leur installation à New York en 1964. Cratères, Empaquetages et Barils sont les jalons méconnus qui précèdent le magistral Pont-Neuf empaqueté (1975-1985), dont l'histoire est retracée. S'appuyant sur des essais, une riche iconographie et une chronologie détaillée, le catalogue témoigne de la genèse de cette oeuvre hors du commun.
Choose an application
All’interno del sistema dell’arte mi sono impegnato per molti anni affinché si potesse passare dalla pratica di arte nel sociale (opere nate quasi sempre all’interno di gallerie e musei, e quindi collocate nello spazio urbano) ad una ipotesi di arte “per” il sociale. L’arte per il sociale passa attraverso una serie di pratiche ma la prima, e più importante di queste, è sicuramente la “decodificazione”: pratica facilmente espressa, e quindi comprensibile, attraverso lo slogan “Abitare è essere ovunque a casa propria”, che ho realizzato attraverso un intervento di segnaletica urbana negli anni Sessanta/ Settanta. [...]For many years, from within the art system, I have committed myself to switching from an art practice with an eye to social issues (artworks almost invariably originated in galleries and museums and then placed in theurban space) to an idea of art “for” social issues. Art for social issues articulates in a series of practices, but the first and foremost is undoubtedly that of “decoding”. Such a practice can be easily described, and therefore easily understood, via the motto “living is to be at home everywhere”, which I envisaged as I was carrying out a project with urban signage in the 1960s/1970s.
Art --- History --- Histoire --- La Pietra, Ugo, --- Exhibitions --- Art, Italian --- Art italien --- Exhibitions. --- La Pietra, Ugo, - 1938- - Exhibitions --- la Pietra, Ugo --- La Pietra, Ugo, - 1938 --- -Art, Italian
Choose an application
Du milieu des années 1970 à nos jours, Cindy Sherman a produit une oeuvre photographique quasi intégralement consacrée au portrait, sans jamais recourir à d'autres modèles qu'elle-même. Paradoxalement, c'est en disparaissant derrière ses masques et ses costumes que Cindy Sherman est devenue une icône, bousculant l'idée même d'identité et les frontières enre réalité et fiction.
Sherman, Cindy, --- Sherman, Cindy --- Exhibitions. --- Sherman, Cindy, - 1954 --- -Sherman, Cindy
Choose an application
Les pratiques artistiques contemporaines envisagent de plus en plus l’exposition comme un format dynamique, où la relation entre des œuvres, des corps et des espaces crée un milieu habité, vivant, accueillant une diversité de sensibilités. L’expérience esthétique se veut ouverte, multiple, contextuelle et donc polyphonique. Gestion de la lumière, organisation de l’espace, orchestration des mouvements de corps, des regards, volonté de placer le spectateur dans une position active : alors que la scénographie a longtemps été maintenue hors du champ de l’art, elle est aujourd’hui réévaluée et intimement associée à la conception des expositions, à travers des dialogues avec des scénographes et une intégration de ses outils dans la pratique artistique.
Art --- Installations (Art) --- Artists --- Exhibitions techniques. --- Muséologie --- Scénographie
Choose an application
Inaugurated in Florence in 1922, the “Fiorentina Primaverile” was an important exhibition of Italian contemporary art, conceived by the writer Sem Benelli. This exhibition remains unique to Florence because of the number (more than three hundred) and the importance of the participants (from Andreotti and Wildt, to Conti and Bacci; from macchiaioli masters like Lega and Signorini to the young artists of «Valori Plastici») as well as for the moment when it took place: a fruitful period for artistic events, like the great exhibition of the Italian Paintings from the 17th and 18th Centuries. Analyzing the archival documents of the exhibition, that have been unpublished until now, this text aims to reconstruct in a historical and critical manner, for the first time, the “Fiorentina Primaverile”, in order to identify the true nature of the exhibition and, most of all, which kind of idea of Italian contemporary art was intended to be offered to the public.
Exhibitions --- Art, Italian --- Art, Italian --- History --- Fiorentina primaverile (Exhibition)
Choose an application
C3 --- religieuze kunst --- museumkunde --- geschiedenis --- Kunst en cultuur --- Christian art and symbolism --- Art et symbolisme chrétiens --- Exhibitions --- Expositions --- Exhibitions.
Listing 1 - 10 of 96 | << page >> |
Sort by
|